محل تبلیغات شما
با سلام خدمت همه دوستان و عاشقان ناصریای عزیز

امروز بنا به در خواست عزیزی متن و ترجمه ترانه زیبای مهمانی از تک ترک های ناصر عزیز که به صورت ضبط خانگی و با گیتار اجرا کرده بود و بعدا در آلبوم عیدانه منتشر شد رو براتون آماده کردم که امیدوارم ازش لذت ببرید

لازم به ذکر است که شعر این کار از خود ناصر عزیز هست 

شاید بتوان گفت که این کامل ترین و درست ترین صورت نوشتاری این شعر میباشد که با توجه به آنچه از دست نوشته ها و آثار بجا مانده از ناصر در این باره وجود داشته و مطالعه و مباحثه در شرح دیدگاههای ایشان در رابطه با این شعر ، به صورت لغت به لغت ترجمه گردیده است . 

لازم به ذکر است که متن شعر کاملتر از آنچه در البوم عیدانه پخش گردیده می باشد اما از آنجاکه اکثر مخاطبین این آهنگ زیبا را از طریق  این آلبوم شنیده اند ما نیز به تعداد ابیات این شعر در این آلبوم بسنده میکنیم

 

دانلود آهنگ میهمانی

 وا مهمونى ما ، چيزى نموندِن ساز دل واگِه 

خدايا نقش نازيبا اَ قابِ آب و گِل واگِه

بِگَه موعودِ ما، پا بَ حوروس ، از جا خو پيدا بَش

رسى عيشِ خداوندى وا يَكبارَه هويدا بَش

 

دوبارَه جمعِ تاجِ گُل پس از بارى مهيّا بو

دوباره افتخارِ مَه نصيب شهر دريا بو

تموم مهمونان هر يك به رسمى گرد هم هُوندِن

كه طرحى نو، بريزِن بِى جهان و آنچه كه موندِن

 

يَه چيزى چرخ اَخاردِن كه اَگِى، نقشِ يه مردابِن

به مثلِ پيچِ مالوكِن ولى بى مثل و نايابِن

فلك شادِن، فلك مَستِـن كه وا دامن نَچرخيدِن

اى چرخ و پيچ آن نقشِن كِه هيچ كَه، هيچوه نِى ديدِن

 

معنی لغات :

نموندِن: نمونده

واگِه: بردار

پا بَ: بلند شو

حوروس: حوروس، حورس یا حاروئریس (به انگلیسی: Horus) در اساطیر مصر باستان عنوانی است که به طور کلی برای ایزدان متعددی به کار برده می‌شود و در واقع به معنای ایزدان آسمان و انتقام گیرنده می باشد  و بلندآوازه‌ترین آن‌ها حوروس فرزند ایزیس یا حوروس صغیر می‌باشد، که پس از مرگ پدرش ازیریس انتقام او را گرفت. در بین صفات تمامی ایزدانی که با نام حوروس شناخته می‌شوند، مقام سلطنت، نماد آسمان و خورشید و پیروزی به چشم می‌خورد.[۱] نام او لاتینی است که خود ماخوذ از horos یونانی و hor مصری می‌باشد. او ایزد عقاب‌نما» یا خدای قوش‌سر بود که در میان یونانیان با آپولون یکی پنداشته می‌شد و در نگاره‌های بازمانده از مصر باستان، سر عقاب دارد. او با نام هور که در مصری تلفظ واژه‌ای دارد، به معنای آسمان در نظر مصریان باستان، عقاب‌نما می‌نمود که فراز سرشان در آسمان پرواز می‌کرد. بسیاری از آنان آسمان را هم چون عقابی ایزدی می‌پنداشتند که دو چشمش، یکی خورشید و دیگری ماه بود. پرستندگان ایزدعقاب‌نما را در نظام‌های پیش از تاریخ، توتم» می‌دانستند و از نخستین زمان موجودی ایزدی و برجسته به شمار می‌آمد. تصویر نگارهٔ ایزد عبارت است از عقابی که بر تیرکی نشسته است. حوروس منجی مصریان است از آنجا که در تمام ادیان و مذاهب اعتقاد بر ظهور منجی وجود داشته و هر آیینی منجی را در اساطیر خود جستجو میکند مصریان باستان نیز منجی را حوروس می دانند که اعتقاد دارند منجی حقیقی اوست که بر همه چیز ناظر است و روزی  ظلم و فساد و بیداد را با ظهورش ریشه کن خواهد کرد ، نماد چشم حوروس از نماد های مشهور مصریان است که اشاره بر همیشه ناظر بودن حوروس بر همه چیز دارد ، چشمی که در واقع منتسب به منجیست ( ناگفته نماند که سالیان درازیست فراماسونری ها پس از آنکه موفق شدند به یکسری رموز و اسرار انرژی ها در لابه لای آثار بجا مانده از مکتب مصر باستان دست پیدا کنند از این نماد به نفع خود استفاده کرده و کلا سعی بر آن داشته اند که حوروس و نمادهای منتسب به او را تحت لقای خود و مکتب فراماسونری به همگان معرفی کنن )، حال منظور از حوروس در این بیت در واقع منجیست که همه ادیان و مذاهب منتظر ظهورش هستند چون به اعتقاد ناصر و اغلب عرفا طریقت منجی یک نفر است که در ادیان گوناگون نامهای متفاوت دارد و زمانی که ظهور میکند هر آیینی اورا با نامی که خود میشناسد صدا میزنند

پيدا بش: پيدا شو

مهيا بو: مهيا شد

هُوندِن: آمده اند

عیش : جشن و سرور

باری : چندی

مه : ماه

چرخ اَخاردِن: چرخ مى خورد

اَگِى: مى گويى

وا دامن: با دامن

مالوك: صدف ( ازون نوعی که بصورت مارپیچ شکله ) 

نچرخيدن: مى چرخد

هیچ که : هیچ کسی

نى ديدن: نديده

دوازدهمین سالگرد عروج ناصریا

اصلاح و رفع ایراد و توضیحات نگارشی

متن و ترانه فریاد رس

حوروس ,، ,  ,منجی ,ناصر ,شعر ,است که ,که در ,در این ,در واقع ,این شعر

مشخصات

تبلیغات

محل تبلیغات شما

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

دلانه